творческие проекты и программы
афиша событий культуры в Тольятти
 
13.05.2011 (15:01)
Иван Бунин - стихотворение "Зеркало"
Иван Бунин - стихотворение "Зеркало"

Иван Алексеевич Бунин (1870-1953) - русский писатель, поэт, почётный академик Петербургской академии наук (1909), лауреат Нобелевской премии по литературе 1933 года. Премию ему дали  "за строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы", а это вам не хухры-мухры, всё очень серьёзно.

 
Часто звучит скептическое мнение, что Нобелевскую премию дают только «своим», но доказательств никаких нет, поэтому уймитесь, сумнящиеся. Я верю, что Бунин не просто так получил награду. Да дело даже не в награде… 
 
Легко трепать языками, пускать всякие сплетни, слухи, особенно - издеваться и смеяться после смерти человека, который что-то мог.


Поэзия Бунина - наследие русской культуры. Пока живо наследие и те, кто истинно наследует его, - жив и народ.

Вот вкусите стихотворение, вдумчиво вчитываясь, ловя звук бунинской поэзии:

 

Зеркало

Темнеет зимний день, спокойствие и мрак
Нисходят на душу — и все, что отражалось,
Что было в зеркале, померкло, потерялось...
Вот так и смерть, да, может быть, вот так.

В могильной темноте одна моя сигара
Краснеет огоньком, как дивный самоцвет:
Погаснет и она, развеется и след
Ее душистого и тонкого угара.

Кто это заиграл? Чьи милые персты,
Чьи кольца яркие вдоль клавиш побежали?
Душа моя полна восторга и печали —
Я не боюсь могильной темноты.

 

Ну как? Поэзия и проза Ивана Бунина - размеренная, неторопливая, но сосредоточенная на жизни, на знаках жизни, ощущениях души.

В первом четверостишиепоэт говорит о том, что зимний день идёт к концу, темнеет, и всё, что было за день, отразившись в душе («зеркале»), теперь меркнет, теряется…  Лирический герой стиха грустит по этому поводу, он печален, что радость конечна.
 

Вот так и смерть, да, может быть, вот так.


В этой строчке подчёркивается конечность, но есть некоторая неуверенность. А поэт продолжает нагнетать смертельность в стихотворении:

 

В могильной темноте одна моя сигара
Краснеет огоньком, как дивный самоцвет:
Погаснет и она, развеется и след
Ее душистого и тонкого угара.


Апофеоз переживаний практически уничтожает лирического героя и, кажется, что уж нет спасения от мрачных мыслей.  Мне понравилось  поэтическое: «одна моя сигара краснеет огоньком, как дивный самоцвет» и «след  её душистого и тонкого угара» - красиво написано.

Но в третьем четверостишие неожиданно настроение героя-одиночки меняется, как только он слышит музыку, летящую из фортепиано. Кто-то это заиграл? – Подумал герой и обрадовался.

 

Кто это заиграл? Чьи милые персты,
Чьи кольца яркие вдоль клавиш побежали?
Душа моя полна восторга и печали —
Я не боюсь могильной темноты.


Душа полна восторгом и печалью - смешанное сладкое болезненное чувство человека творческого. Теперь после того, как он ощущает красоту, он не боится «могильной темноты».

Что у нас может быть хорошего в жизни при самых плохих раскладах? Красота, которую даёт настоящее искусство, сильное, ценное. И сразу мрак отступает, оставляя место свету.

 
Александр Тененбаум
 
Иван Бунин - стихотворение "Зеркало"
Категория: Литература | Просмотров: 9073 | Источник: poet

Похожие материалы
Всего комментариев: 0
avatar